Cestování letadlem

Unlock  AUDIO for this article! 

adult aircraft airplane business

Už jsem tu psala o několika dopravních prostředcích. Nejrychlejší způsob dopravy je ale letadlem, proto se vyplatí cestovat v něm na delší vzdálenosti. S sebou musíme vždycky mít pas a letenku, jinak nás do letadla nepustí. Na letiště je třeba dorazit včas kvůli odbavení kufru, pak následuje bezpečnostní kontrola. Do letadla nesmí cestující brát žádné ostré předměty. Jakmile nastoupíme do letadla, posadíme se na své místo, které je uvedeno na palubním lístku. Většina lidí nejradši sedí u okénka, já preferuju uličku. Během letu nás obsluhují letušky a nabízí nám pití nebo něco ke čtení. Letecky cestuju moc ráda, líbí se mi vidět svět z ptačí perspektivy. Letadlo navíc vždycky řídí zkušený pilot, takže jsou cestující v dobrých rukou. Letenky nejsou úplně levné. Pokud chceme ušetřit, létáme s nízkonákladovkami.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Letenka (f) – flight ticket
nepustí (inf.nepustit) – to not let sb in
dorazit včasto arrive on time
odbavení (n) – check in
ostrý předmět (m) – sharp object
letuška (f) – flight attendent
leteckyby plane
v dobrých rukouin good hands
nízkonákladovka (f) – low cost arline

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

Advertisements

Plody podzimu

Unlock  AUDIO for this article! 

close up of fruits hanging on tree

Na stromech se už pomalu zbarvují listy do červena a venku začíná podzim. Na zahradě máme několik ovocných stromů, které na podzim plodí a musí se očesat. Máme jednu jabloň, hrušeň, švestku a ořešák, z kterých máme každý rok jablka, hrušky, švestky a vlašské ořechy. Kromě toho nám na zahradě roste hroznové víno, dýně a cukety. Ovoce se musí zpracovat. Protože máme letos hodně hrušek, bude se z nich dělat hruškovice. Z jablek se zase dělají křížaly, což jsou sušené plátky jablek. Vlašáky se zase používají třeba na pečení bábovky nebo štrůdlu. Na podzim se taky sbírají houby v lese, letos ale kvůli suchu bohužel moc nerostou.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Plodí (inf.plodit) – produce, yield
očesatpick
vlašský ořech, “vlašák” (m) – walnut
kromě tohoapart from that
hroznové víno (n) – grapes
dýně (f) – pumpkin
zpracovatprocess
hruškovice (f) – pear brandy
křížala (f) – dried apple

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

Elektrika

Unlock  AUDIO for this article! 

white lightning heating mountain

Bydlím na vesnici a minulý týden tu byla velká bouřka a vypadla nám elektřina na několik hodin. Takže nefungovaly žádné spotřebiče včetně ledničky a mrazáku. Bohužel ani wifina. Co dělat, když vypnou proud a venku už je pomalu tma? My jsme si doma zapálili pár svíček a čekali, až elektrika zase naskočí zpátky. Na jednu stranu mě to štvalo, na druhou stranu si aspoň moje oči na chvíli ulevily od počítače. Když vypadne elektrika ve městě, většinou to tam elektrikáři opraví rychleji, než na vesnici. Elektrická vedení na venkově jsou asi starší a ne tak stabilní.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Elektrika/elektřina (f, short for “elektrický proud”) – electricity, power
bouřka (f) – storm
spotřebič (m) – appliance
mrazák (m) – freezer
wifina (f, short for “wifi připojení”) – WiFi connection
vypnou proud (inf.vypnout proud) – to turn off the electricity
svíčka (f) – candle
na jednu stranu.., na druhou stranu – on one hand.., on the other hand
vypadne (proud) – the power is down

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

U kadeřnice

man cutting hairUnlock  AUDIO for this article!

Jednou za čas se objednám ke kadeřnici na zastřižení konečků. Kadeřnice nabízí mimo to i další služby jako třeba barvení nebo barevný přeliv, který se časem z vlasů vymyje. Kromě toho k ní chodí zákaznice na trvalou nebo žehlení vlasů. Pokud se chystám na nějakou společenskou akci jako třeba ples, nechám si udělat na hlavě nějaký pěkný účes, co bych sama doma nezvládla. I chlapi chodí ke kadeřníkovi na stříhání nebo holení, aby vypadali upraveně. Dnes narazíme hlavně ve větších městech na tzv. barber salony, které se specializují na holení a úpravu plnovousu. Po příchodu do salonu stačí říct kadeřníkovi naše přání nebo ukázat obrázek účesu. V kadeřnictví nám většinou nejprve umyjí hlavu a pak začnou se stříháním nůžkami nebo mašinkou. Po vyfoukání fénem je účes zakončen stylingem. Když jsme spokojeni s výsledkem, je zvykem dát kadeřnici dýško.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Jednou za časonce in a while
zastřižení konečkůtrim
vymyje se (inf.vymýt se) – to wash out
trvalá (f) – perm
ples (m) – ball, dance
holení (n) – shaving
plnovous (m) – beard
mašinka (f,informal for holicí strojek)– shaver
dýško (n,informal for spropitné) – tip, extra money

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

Sekáč

Unlock AUDIO for this article!

Když jsem byla malá, chodily jsme s mamkou hodně nakupovat do sekáče. Sekáč se říká second hand obchodu s oblečením. Sekáče tu byly a pořád jsou celkem dost populární, protože se tam občas dá narazit na pěkné nové věci, které mají ještě etiketu a nikdo je předtím nenosil. Podle mě je to umění tam něco najít. Já na to nemám dostatečnou trpělivost. Znám ale lidi, co tam vždycky najdou super kousky. Kromě oblečení se tam dají pořídit i boty, kabelky nebo hračky. Výhodou sekáče je to, že se tam všechno prodává za pár korun. Je tedy snadné si tam sehnat nový ohoz skoro zadarmo. Většina oblečení je sem dovezena z Anglie a co se neprodá, jde na charitu. Je to skvělý způsob, jak dát oblečení z druhé ruky ještě jednu šanci.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Sekáč (m) – second hand store
(tomu) se říkáit’s called
je to umění (idiom) – it’s hard to […]
dají se (inf. dát se) – sth can be done, be possible
kroměapart from, besides
výhoda (f) – advantage
za pár korunfor a few bucks
ohoz (m) – slang for outfit
je dovezena (inf. dovézt) – to bring, import sth
Anglie (f) – England

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

Burčák

Unlock AUDIO for this article!

V období od srpna do listopadu můžeme v obchodech narazit na jednu českou specialitu – burčák. Slyšeli jste už o tomhle vynikajícím pití? Jde o tzv. mladé víno, přesněji o zkvašený mošt z vinných hroznů. Chuť burčáku je příjemně sladká. Nejčastěji se prodává burčák z bílých hroznů s obsahem alkoholu zhruba 6%. Tenhle osvěžující nápoj obsahuje oxid uhličitý a proto se jeho láhev nikdy nesmí přepravovat vleže, jinak může explodovat. V sezóně burčáku probíhá po celé republice a hlavně na Moravě ve vinařských oblastech spoustu festivalů vína, kde je možné ochutnat různé druhy burčáku. Burčák miluju a doufám, že si ho dám i letos!

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Burčák (m) – young wine
zkvašený mošt z vinných hroznů (m) – fermented grape juice
vynikající (same for all genera) – excellent, delicious
osvěžující (same for all genera) – refreshing
oxid uhličitý (m) – carbon dioxide
přepravovat vležeto transport sth in a lying position
jinakotherwise
vinařská oblast (f) – wine-growing region
dám si (inf. dát si něco) – have sth, get to eat/drink sth

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!

1. školní den

ŠkolaUnlock AUDIO for this article!

Letos připadl první školní den na 3. září. Znamená to, že prázdniny skončily a děti musí zase do školy. Je to důležitý den hlavně pro prvňáčky, kteří se tam chystají úplně poprvé. Pamatuju si, že první školní den se tak moc nedělo. Je to spíš jen takové seznámení s paní učitelkou a ostatními dětmi. Hodně prvňáků první den brečí a chce domů za maminkou. Všichni si ale nakonec zvyknou. V ČR se chodí do první třídy na základce v 6 letech. Každý školní rok má dvě pololetí a na konci každého pololetí dostanou žáci vysvědčení se známkami. Všichni žáci do školy nosí školní batoh nebo aktovku, přezůvky a školní potřeby jako učebnice, sešity a penál s pastelkami a tužkami. Na oběd se chodí do školní jídelny a odpoledne děti stráví ve školní družině, kde si většinou hrají a čekají, až je vyzvednou rodiče.

SLOVÍČKA/VOCABULARY:
Prvňáček/prvňák (m) – first grader
nedělo se (inf. Nedít se) – to not happen, not occur
seznámení (n) – meeting sb
brečí (inf. Brečet) – to cry
zvyknou si (inf. Zvyknout si) – to adapt, get used to sth
základka (f, slang for základní škola) – primary school
vysvědčení (n) – certificate
přezůvky (Pl.) – slippers
školní potřebyschool supplies
penál (m) – pencil case
školní družina (f) – after-school care

Unlock English translation, exercise sheet & slow audio file!